Перевод: с русского на английский

с английского на русский

нечто непознанное

  • 1 тайна

    ж

    неразга́данная та́йна — unsolved mystery

    та́йна возникнове́ния жи́зни на земле́ — the mystery/the secret of how life on earth began

    оку́танный та́йной — shroud(ed)/wrapped in mystery

    для меня́ по-пре́жнему та́йна, как он вообще́ сюда́ попа́л — it's still a mystery to me how he managed to get here

    2) секрет secret

    вое́нная/госуда́рственная та́йна — military/state secret

    семе́йная та́йна — skeleton in the cupboard, family skeleton

    в глубо́кой та́йне — in strict secrecy

    держа́ть что-л в та́йне — to keep sth secret

    храни́ть та́йну — to guard/to keep a secret

    вы́дать та́йну — to betray/to give away/to divulge lit, выболтать to blurt out coll a secret

    раскры́ть та́йну — to reveal/to uncover a secret

    уже́ ни для кого́ не та́йна, что… — it's an open secret that…

    Русско-английский учебный словарь > тайна

  • 2 тайна

    сущ.
    1. mystery; 2. secret
    Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.
    1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.
    2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It's open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции.

    Русско-английский объяснительный словарь > тайна

См. также в других словарях:

  • таинство — а, с. 1) религ. Христианский обряд, в котором церковнослужителями под видимым образом сообщается верующим невидимая благодать Божья . Таинство покаяния. ...Пещера стала храмом, трапеза таинством, огнище алтарем, домашний обиход богослуженьем. И… …   Популярный словарь русского языка

  • Феи из Коттингли — Первая и самая известная из цикла фотографий. Френсис Гриффитс в окружении фей …   Википедия

  • Человек-ящерица — Lizardman (англ. lizard + man) якобы существующее гуманоидное существо криптид с кожей, напоминающей кожу рептилий, которое наблюдали в Северной Америке. Данное существо, согласно сообщениям, имело рост, варьировавшийся от 0,5 до 2 метра и более …   Википедия

  • ГАРТМАН — I.ГАРТМАН (Hartmann) Николай (1882 1950) немецкий философ. Родился в Риге. Обучался в Петербургском университете. После событий 1905 в России переехал в Марбург, учился у Когена и Наторпа (последнего сменил на кафедре в 1922). В 1907 стал… …   История Философии: Энциклопедия

  • Гамельнский крысолов — Витраж XIII века с изображением Крысолова. Рисунок барона Августина фон Мёрсперга (1595) …   Википедия

  • ГАРТМАН — • ГАРТМАН (Hartmann) Николай (1882 1950) немецкий философ. Родился в Риге. Обучался в Петербургском университете. После событий 1905 в России переехал в Марбург, учился у Когена и Наторпа (последнего сменил на кафедре в 1922). В 1907 стал… …   Новейший философский словарь

  • ИРРАЦИОНАЛЬНОЕ —         в самом общем смысле находящееся за пределами разума, алогическое или неинтеллектуальное, несоизмеримое с рациональным мышлением или даже противоречащее ему. Обычно противополагается понятию рационального. И. как нечто недоступное… …   Философская энциклопедия

  • Версия живых НЛО — Согласно этой гипотезе, НЛО являются неизвестными науке летающими существами. Сама по себе идея довольно интересна, но не имеет доказательств. Содержание 1 История 1.1 Кеннет Арнольд: «нечто вроде воздушных медуз» …   Википедия

  • ГАРТМАН Николай (1882-1950) — немецкий философ. Родился в Риге. Обучался в Петербургском университете. После событий 1905 в России переехал в Марбург, учился у Когена и Наторпа (последнего сменил на кафедре в 1922). В 1907 стал доктором философии. С 1909 приват доцент, с 1920 …   История Философии: Энциклопедия

  • Розанов, Василий Васильевич — современный философ, публицист и критик, род. в Ветлуге в 1856 г., окончил курс в московском университете по филологическому факультету, был учителем истории и географии в брянской прогимназии, елецкой гимназии и бельской прогимназии; с 1893 г.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • МЕЙЕРСОН — (Meyerson) Эмиль (1859 1933) французский философ и химик польского происхождения. Область интересов эпистемология и история науки. Основные усилия приложил к реформированию кантианства в духе ‘нового рационализма’ как философии науки,… …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»